Traducciones al español

En Deepin en Español tenemos una lista de traducciones para los hablantes de Cervantes. Desde la instalación el sistema operativo hasta los pasos del manual, nosotros debemos dejar una interfaz comprensible y sencilla.

Esta página forma parte de una serie de palabras de glosario para Deepin en Español. Incluyendo traducción de nombres de aplicaciones originales.

Las reglas para añadir las palabras frecuentes son sencillas: deben ser fáciles de recordar, evitar los modismos y tecnicismos, hablar en usted (no “vosear” ni “tutear”) y simplificar la mayor cantidad de palabras posible. Está enfocado al público hispanohablante (incluyendo Latinoamérica, España y otros países).

Palabras con traducción sencilla

Palabras relacionadas a la interfaz y tienen la misma cantidad de caracteres o menos. Recomendamos usar las palabras traducidas para mejorar la “experiencia de uso” en botones y menúes, y usar sinónimos si se emplean en oraciones largas.

Nombre originalNombre en españolNotas
NewNuevo«Nuevo archivo», «Nueva carpeta»…
ImageImagen
ElementElementoTambién ocurre con item
ThumbnailsMiniatura
Control centerCentro de control
BookmarkMarcadorAplica en el gestor de archivos
DesktopEscritorio
TrashPapelera
DocumentsDocumentosVer artículo
ShortcutAtajoTambién «Atajo de teclado»
LinkEnlace«Web Link» significa «Enlace web»
OK/CancelAceptar/CancelarTambién ocurre con Accept/Cancel. Desaconsejamos traducir «De acuerdo» al OK.
TodayHoy
TimezoneZona horariaTambién «Huso horario». No confundir con «Hour» que es «hora»
TomorrowMañana
Aplication/AppAplicación
SystemSistema
ModeModoVariantes: Modo nocturno (Night Shift), modo con efectos (Effect Mode), modo común (Common Mode)
DockMuelleTambién Panel, aunque su exactitud es discutida
LauncherLanzadorNo confundir con «Menú de aplicaciones»
OptionsOpciones
PreferencesPreferencias
SettingsAjustesAlternativa a preferencias.
ConfigurationConfiguración
FileArchivo
FolderCarpeta
User InterfaceInterfaz de usuarioAbreviado UI
FontFuenteTypografy = Tipografía
MirrorEspejoTambién Mirror Site, Mirror repository. Ver artículo
HotspotConexión compartidaEn algunos sistemas operativos señalan como «Punto de conexión»
AccountCuenta«Cuenta de usuario»
VendorFabricanteEmpresa u organización que fabrica
ModelModelo
RemoteRemotoPor ejemplo, «asistencia remota». También llamado «a distancia».
ON/OFFActivado/DesactivadoTambién ocurre en casos de «enable» y «allow». Se desaconseja traducir con términos relacionados a «Disabled«.
Width/HeightAncho/AltoO altura/anchura. Height también se traduce como «largo». Sides se traduce como «lados».
IssueIncidente o problemaIssue report: Reporte de incidentes
Previous/NextAnterior/SiguienteTambién sucede con backward/forward.
EncodingCodificación
CurrentActual

Verbos

Nombre originalNombre en españolNotas
SaveGuardar«Save as»: Guardar como. «Save on: Guardar en. No se recomienda salvar.
DeleteBorrarTanto «Borrar» o «Eliminar» son sinónimos, sin embargo, se da prioridad al primero. Delete Completely es «Borrar permanentemente». Ver artículo
RestoreRestaurarTambién «deshacer»
OK/CancelAceptar/CancelarDesaconsejamos «De acuerdo» al OK.
Open/CloseAbrir/CerrarOpened/Closed = Abierto/Cerrado
SelectSeleccionarSelect All = Seleccionar todo
desaconsejamos «Escoger»
RestartReiniciarTambién «Reboot»
UpdateActualizar«Updated» = Actualizado o refrescado. El infinitivo es Actualización. «Upgrade» significa «actualizar», en el sentido de «versión mejorada».
InstallInstalarInstalled = Instalado. El infinitivo es Instalación
SearchBuscar«Find» también significa buscar, aunque se le conoce como encontrar
RecommendRecomendar«Recommended» significa recomendado
PlayReproducirUsado en reproductores multimedia
ResumeRenaudar
PausePausar«Stop» es detener
Shut downApagar«Reboot» es reiniciar
LoginIniciar sesiónTambién llamado «Sign in»
UndoDeshacerRedo, rehacer
Copy/PasteCopiar/PegarJunto a Copy y Paste, Cut significa cortar
Import/ExportImportar/ExportarEjemplo: Importar un archivo
CompressComprimirTambién ocurre con Archive que significa archivar.
EmptyVaciarVació si es del tiempo pasado.

Impresión

  • Drawer: Bandeja
  • Draft: Borrador
  • File: Archivo
  • Job: Trabajo (cola)
  • Printer: Impresora
  • Bind: Encuadernado
  • Binding: Encuadernación
  • Tumble bind: Doblado en vertical (No tumble indicaría Horizontal)
  • Edge bind: Borde de encuadernado
  • Duplex: Dúplex
  • Paper: Papel
  • Envelope: Sobre
  • Portrait: Retrato
  • Landscape: Panorámico

Dibujo

  • Draw: Dibujo. Drawing: Dibujado. En el caso que sea verbo: Dibujar y dibujando.
  • Stroke: Trazo.
  • Canvas: Lienzo. Expand/Shirk: Expandir, encoger.
  • Crop: Recortar
  • Blur: Difuminar (también llamado Desenfocar)
  • Text: Texto
  • Pencil: Lápiz
  • Polygon: Polígono
  • Ellipse: Elipse
  • Shapes: Forma
  • Layer: Capa
  • Flip: Voltear (vertical u horizontalmente)
  • Rotate: Girar (en ángulos)
  • Text Align: Alinear texto

Interfaz de usuario en DDE

  • Efficient Mode: Modo eficiente
  • Fashion Mode: Modo elegante
  • Window effect: Efectos de ventana
  • Time modified: Fecha de modificación
  • Time created: Fecha de creación
  • Desktop Mode: Modo escritorio
  • Password: Contraseña
  • User: Usuario
  • Running mode: Modo de ejecución
  • Boot menu: Menú de arranque
  • (frase) is required: Se requiere (frase) en lugar de (frase) es requerido
  • Keywords: Palabras clave
  • Fit: Ajustar
  • Drag and drop: Arrastar y soltar
  • Extend and narrow: Extender y reducir
  • Hand Tool: Herramienta de mano
  • not supported: no soportado, no admitido o no compatible
  • Try Again: Reintentar (si es una orden) o intente nuevamente (si una sugerencia)
  • Sucess: Éxito. Sucessful: Exitosamente.
  • Trial period: Periodo de evaluación.

Álbum de fotos o visor de imágenes

  • My favorites: Mis favoritos. También sería Mis marcadores en caso que el contexto lo amerita.
  • Favorite: «Añadir a favoritos» o «destacar» (versión reducida). «Favorecer» suena anglicismo.
  • Unfavorite: «Quitar de favoritos» o «no destacar» (versión reducida). «Desfavorecer» suena anglicismo.
  • Show: Mostrar (si es verbo) o Presentación (si es sustantivo).

Música

  • Playlist: Lista de reproducción
  • Import: Importar
  • Volume: Volumen
  • Song: Canción
  • Album: Álbum. Plural: Álbumes

Calculadora

  • Simple mode: Modo simple
  • Scientific mode: Modo científica
  • Expression Error: Error de expresión
  • Operation: Operación
  • Percent: Porcentaje
  • Parenthesis: Paréntesis
  • Input: Introducir

Edición de documentos

  • Row: Fila
  • Column: Columna
  • Line: Línea
  • Read-Only: Solo lectura (abreviado como R/O)
  • Upper Case: Mayúscular
  • Lower Case: Minúscular
  • Keymap: Tecla asignada
  • Fit page: Ajustar página

Casos especiales

Palabras ambiguas

Palabras sin traducción sencilla y dependerá del sentido común del traductor:

  • DDE, Deepin Desktop: Escritorio Deepin
  • DTK: Kit de desarrollo Deepin (interfaz propia, no confundir con GNOME o KDE)
  • deepin Security Updates: Actualizaciones de seguridad en Deepin
  • developer: Desarrollador(a)
  • archive: archivo o comprimido
  • issue: Tema (hilo del foro) o problema (para relacionar a fallo)
  • edition: Edición (informa el tipo de sistema operativo, no solo la versión)
  • swap: partición de intercambio (también espacio o memoria)
  • sorry: lo sentimos (en lugar de “disculpa”, para avisar del equipo al/a la usuario(a))
  • Welcome: Bienvenido(a) o sean bienvenidos
  • Beijing: Beijing o Pekín (recomendado si es posible)
  • Kill process: Matar o finalizar proceso
  • Log: Registro. Log viewer es visor de registros
  • Input limit reached: Longitud máxima alcanzada (o límite de caracteres alcanzado)
  • Daemon: Literalmente Demonio. Recomendamos mantener como daemon o servicio en lo posible.
  • No files: «No hay archivos» o «sin archivos».
  • Mouse: Ratón

Palabras no traducibles

Palabras que no se deben traducir debido a la falta de palabras que aproximen el resultado.

  • Administrator, Root: como administrador del sistema, no confundir con Rooting
  • alfa/beta/release: Implica las fases de desarrollo (pruebas)
  • CVE: siglas de Common Vulnerabilities and Exposures
  • Super: equivale a botón Windows o Inicio
  • ARM, AMD64: son las arquitecturas del equipo
  • Idle: Integrated Development and Learning Environment
  • Socket. Ver Wikipedia.
  • Exif: Información sobre archivo de imagen. Ver Wikipedia.
  • Cualquier palabra que emplee patrones: «%1», «%frase% o «(2)» (sin comillas)

Palabras no traducibles (terminal)

Palabras que no se deben traducir por ser funciones de la terminal. Los comandos siempre están en inglés para cualquier hablante sin importar la distribución que estén usando.

  • Sudo: Lo que el superusuario hace
  • Shell: “Programa” de la terminal
  • APT: Contracción del shel aptitude
  • man o help: comandos de la terminal de apoyo
  • Prompt: caracter o conjunto de ellos que muestra el estado del usuario
  • Bash: en la terminal, shell intérpretador de órdenes

¿Recomendarías este artículo?